فَقَد كَذَّبوا فَسَيَأتيهِم أَنباءُ ما كانوا بِهِ يَستَهزِئونَ
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
أَوَلَم يَرَوا إِلَى الأَرضِ كَم أَنبَتنا فيها مِن كُلِّ زَوجٍ كَريمٍ
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
إِنَّ في ذٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
وَإِذ نادىٰ رَبُّكَ موسىٰ أَنِ ائتِ القَومَ الظّالِمينَ
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
قَومَ فِرعَونَ ۚ أَلا يَتَّقونَ
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
قالَ رَبِّ إِنّي أَخافُ أَن يُكَذِّبونِ
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
وَيَضيقُ صَدري وَلا يَنطَلِقُ لِساني فَأَرسِل إِلىٰ هارونَ
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
وَلَهُم عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخافُ أَن يَقتُلونِ
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
قالَ كَلّا ۖ فَاذهَبا بِآياتِنا ۖ إِنّا مَعَكُم مُستَمِعونَ
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
فَأتِيا فِرعَونَ فَقولا إِنّا رَسولُ رَبِّ العالَمينَ
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,