أَفَرَأَيتُمُ اللّاتَ وَالعُزّىٰ
So have you considered al-Lat and al-'Uzza?
وَمَناةَ الثّالِثَةَ الأُخرىٰ
And Manat, the third - the other one?
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الأُنثىٰ
Is the male for you and for Him the female?
تِلكَ إِذًا قِسمَةٌ ضيزىٰ
That, then, is an unjust division.
إِن هِيَ إِلّا أَسماءٌ سَمَّيتُموها أَنتُم وَآباؤُكُم ما أَنزَلَ اللَّهُ بِها مِن سُلطانٍ ۚ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ وَما تَهوَى الأَنفُسُ ۖ وَلَقَد جاءَهُم مِن رَبِّهِمُ الهُدىٰ
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
فَلِلَّهِ الآخِرَةُ وَالأولىٰ
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
وَكَم مِن مَلَكٍ فِي السَّماواتِ لا تُغني شَفاعَتُهُم شَيئًا إِلّا مِن بَعدِ أَن يَأذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشاءُ وَيَرضىٰ
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.
إِنَّ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِالآخِرَةِ لَيُسَمّونَ المَلائِكَةَ تَسمِيَةَ الأُنثىٰ
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
وَما لَهُم بِهِ مِن عِلمٍ ۖ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لا يُغني مِنَ الحَقِّ شَيئًا
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
فَأَعرِض عَن مَن تَوَلّىٰ عَن ذِكرِنا وَلَم يُرِد إِلَّا الحَياةَ الدُّنيا
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.