قالوا مَن فَعَلَ هـٰذا بِآلِهَتِنا إِنَّهُ لَمِنَ الظّالِمينَ
They said, "Who has done this to our gods? Indeed, he is of the wrongdoers."
قالوا سَمِعنا فَتًى يَذكُرُهُم يُقالُ لَهُ إِبراهيمُ
They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."
قالوا فَأتوا بِهِ عَلىٰ أَعيُنِ النّاسِ لَعَلَّهُم يَشهَدونَ
They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify."
قالوا أَأَنتَ فَعَلتَ هـٰذا بِآلِهَتِنا يا إِبراهيمُ
They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?"
قالَ بَل فَعَلَهُ كَبيرُهُم هـٰذا فَاسأَلوهُم إِن كانوا يَنطِقونَ
He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak."
فَرَجَعوا إِلىٰ أَنفُسِهِم فَقالوا إِنَّكُم أَنتُمُ الظّالِمونَ
So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers."
ثُمَّ نُكِسوا عَلىٰ رُءوسِهِم لَقَد عَلِمتَ ما هـٰؤُلاءِ يَنطِقونَ
Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"
قالَ أَفَتَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ ما لا يَنفَعُكُم شَيئًا وَلا يَضُرُّكُم
He said, "Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you?
أُفٍّ لَكُم وَلِما تَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ ۖ أَفَلا تَعقِلونَ
Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not use reason?"
قالوا حَرِّقوهُ وَانصُروا آلِهَتَكُم إِن كُنتُم فاعِلينَ
They said, "Burn him and support your gods - if you are to act."
قُلنا يا نارُ كوني بَردًا وَسَلامًا عَلىٰ إِبراهيمَ
Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."